2010-08-08

في سورية ..قصص للأطفال بعد القصاص من المتطفلين

"وليش بدك يانا نحط اسم الكاتب كمان؟ هدول ولاد صغار، شو بيفهمهون بهيك مواضيع" ..
صاحب مكتبة سوري بيفهم.

"والله أخدنا الصور من على جوجل، يعني ما بدها الحكاية، هالرسمات متل ما بتعرف، وظيفتها ثانوية، المهم إنو القصة نفسها يكون ماشي حالها، بعدين كمان اسم الرسام بيشوه الغلاف" ..
كاتب قصص ماشي حالو

"لأ يا أخي لأ، هلأ هوه زات النبي مزبوط، بس نوح عندي غير نوح عند باقي المؤلفين بهديك الأجنحة، المعرض أدامك، روح شوف بعينك، أنا قصصي مضمونة للصغار"..
ناشر قبل الطوفان

" _ بابا، جبلي من هدنك القصص الملونين فوق ؟
_ سد بوزك، والتهي بوظايف المدرسة أحسنلك"
أبو كرم


..وذلك الدكتور السوري الذي وضع اسمه كمؤلف لقصة "سندريلا" إياها, نعم "سندريلا"، وليس مثلا حكاية "ما قبل سندريلا"، أو "سكربينة سندريلا", أو"في رحاب سندريلا", أو"عبدالتواب سندريلا"، وإنما القصة نفسها، "سندريلا". وكما شرح لي أحد الأصدقاء، من باب الولوج في فضاءات العولمة، والنهــل –باللام وليس الباء- من التراث الإنساني الواحد الأحد.

أو، تلك الأشياء التي يصح فيها وصف "المنفستوات"، أكثر منها "كتب" أطفال ويافعين، لما تحتويه من التلقينات "الوطنجية" سريعة الالتهاب، والرسوم الدموية للأعداء "مفرطي الغباء" التي يمكن لطبيب لئيم أن يصفها يوما كمقيئات. ناهيك عن الإخراج الأشبه بطلاسم الشعوذة في القرون الوسطى. وكل ذلك بداعي حب الأرض –بلى حب- والجهاد والمقاومة وأخواتهما.

هذا غيض فحسب من فيض ما قد يقع عليه المرء إذا عنّ على باله تتبع ما يجول في مدار إصدارات دور النشر السورية التي تدعي اهتماما خاصا بأطفال البلد وأدبهم.
أطفال البلد الذين يمارس العنف الجسدي بحق 80% منهم، فيما يتعرض 20% آخرون للتحرشات الجنسية، ويجبر 17% على الانخراط في العمالة غير القانونية.

أطفال البلد، الذين تتمنع الدوائر الرسمية "التقدمية" ذات العلاقة في حكومتهم عن المصادقة لأجلهم على المواد "14" و"20" و"21" من اتفاقية حقوق الطفل العالمية، والتي تتعلق بالتبني، وحرية الفكر والوجدان والدين.

الأطفال، المتوقع لهم أن يشكلوا 50% من التعداد العام للسوريين في الأربعة عقود المقبلة.
أما ختامها، فنظرة على المتاهة التي يفترض أن يمر عبرها من يرغب في الحصول على قبس من إصدارات وزراة الثقافة السورية الخاصة بكتاب الطفل.

إذ وبناء على استراتيجات تسويقية بالغة "الفطنة" و"بعد النظر"، تحظر الوزراة إياها على مراكزها الثقافية اقتناء منشوراتها من كتب الأطفال، فيما عدا الإصدارات الثلاثة أو الأربعة الأخيرة فحسب.

وعليه، وبعد جولة مضنية بين مراكز "أبو رمانة" و"العدوي" و"المزة" و"جوبر" (1) قد ينتهي المطاف بالمرء "المثابر" في مديرية المطبوعات مثلا، متبرما، متسائلا، ليأتيه الجواب من "المسؤول" إياه على النحو التالي:

توجه إلى "الهيئة العامة السورية للكتاب" وخذ من هناك "كتاب" باسم المؤلفات التي تريدها، على اعتبار أنك تعرفها قبل أن تطلع عليها، وتوجه بعد ذلك إلى مستودع المديرية في منطقة "المليحة"، وابحث عن كتبك وخذ وصلا بها، لا إلى بيتك، وإنما رجوعا إلى المركز الثقافي الذي بدأت "سياحتك" الطفولية من عنده، كي يصار إلى تنظيم فاتورة بها، (غير متضمنة مصاريف المواصلات طبعا)، على اعتبار أن المستودع غير مخول بالتعامل ماليا مع "الزبائن"، وبعدها عد إلى مستودع الكتب إياه مرة أخرى، كي تتمكن أخير من اصطحاب غنيمتك الثقافية إلى منزلك، كي تقرأها على طفلك أو طفلتك، إن كانا لازالا أطفالا حتى ذلك الحين!

وكل هذا بالتوازي مع احتفال مديرية ثقافة الطفل في وزارة الثقافة، وبرعاية السيد الوزير شخصيا، بـ"يوم" الطفل العالمي.. إعلاميا.

__________________

1. على أمل ألا تكون ذات الإجراءات مطبقة ضد أطفال مغتربينا في المراكز الثقافية السورية في اسبانيا وفرنسا والبرازيل واليمن السعيد.

2. تكشفت بعض هذه المشاهدات المرضية (بفتح الميم) بين يدي محكمي مسابقة "آنا ليند" لأدب الأطفال في سورية، والتي أعلنت نتائجها مؤخرا. وهذه المسابقة تختلف بالمناسبة عن تلك التي انتحلتها وتعاطت معها بخفة بادية الأمانة الآفلة لدمشق عاصمة الثقافة العربية، والتي تنصلت من مسؤولياتها تجاه الموضوع سريعا، بل وأضاعت بضمير مهني مرتاح إحدى المخطوطات المقدمة للمسابقة المزعومة العام الفائت.

ليست هناك تعليقات: